“永住”还是“永驻”,说到移民日本,就不得不提到这两个字。但到底哪个写法是正确的,似乎在各大网络平台或文章中,这两种写法都是比较常见的。但从根据日本法务省入国管理局发布的公告来看,“永住”这两个字才是正解。
日本的“永住权”是日语(永住権),也就是永久居留权的意思,其含金量相当于美国的“绿卡”,拥有永住资格的外国人在日本生活,除了没有选举权,其他福利、待遇几乎和日本人一模一样,而且还没有“移民监”,仅需按时来日本办理在留资格更新手续即可。
不过因为日本不是移民国家,因此“永住”在日本被视为“最高级的签证”。和其他类型的签证相比,优势是非常明显的。
严海赴日
加微信,查看最新赴日工作信息
客服微信:18841170818(陈老师)
客服微信:13940863979(张老师)
Keyword: 日本IT
0 thoughts on ““日本永住”还是“日本永驻”?”